Инь,для тебя персонально постарался..читай:В настоящее время слово «гой», вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский), обозначает нееврея. Словарное значение этого слова в русском языке — «иноверец у иудеев»[3]. В зависимости от контекста, интонации и даже от языка, на котором это слово употребляется, оно может иметь или не иметь обидный оттенок. «Гой» в речи на идиш имеет коннотацию, отличную от слова «гой» в речи на иврите, и они обе будут отличаться от коннотации, которое имеет слово «гой» в русской или английской речи
Так, в сочетании шабесгой (субботний гой) слово «гой» указывает на выполняющего в субботу действия, запрещенные в этот день для евреев.
«Гой» переводится с древнего иврита как «народ» (мн. число «гойим», «народы». Такое значение это слово сохранило отчасти и в современном литературном иврите. В Библии этот термин никогда не применяется по отношению к одному человеку. 620 раз это слово употребляется в Библии во множественном числе (гойим) и означает многие народы (например, Быт.10:1). В единственном числе (гой) оно встречается 136 раз, при этом нередко относится и к еврейскому народу (гой гадоль, ивр. גוי גדול — «великий народ»; Нав.3:17) и др.). Так, из 10 употреблений слова «гой» в Пятикнижии 5 относятся к еврейскому народу.[2]
При переводе Библии на церковно-славянский «гойим» было передано как «языци» (что, собственно, и означает «народы» от него и произошло слово «язычники», и уже в русском переводе Библии слову «гойим» соответствует слово «язычники».
..и всё равно..по разному)))))кому как удобно..тот так трактует....
Инь,так у нас все так по-жизни,как нам удобно,так и используем и трактуем!