Поездка Скирнира.
[Сюжет песни – история любви бога Фрейра к Герде, дочери великана Гюмира. Высказывалось предположение, что «Поездка Скирнира» – это культовая языческая песнь, которая исполнялась во время весеннего праздника соединения бога солнца с богиней земли. Вершину действия образует в песни заклятье, которое произносит Скирнир, чтобы заставить Герду полюбить Фрейра (строфы 26–36 и особенно 32–36).
1.
Фрейр, сын Ньёрда, однажды
сидел на Престоле
обозревая все девять миров.
И в Ётунхейме,
красивую девушку
Фрейр заприметил;
из дома отца
та в кладовую шла.
Фрейр опечалился.
2.
Скирниром,
что значит «сияющий»
слугу звали Фрейра.
Ньёрд попросил
его поговорить
с Фрейром.
Скади тоже сказала:
3.
«Скирнир, вставай,
ты должен сейчас
у нашего сына
все разузнать —
чем так разгневан
муж многомудрый».
4.
Скирнир ответил:
«Словом недобрым
Фрейр мне ответит,
коль стану пытаться я
все разузнать,
чем так разгневан
муж многомудрый».
5.
Скирнир спросил:
«Фрейр, мне ответь,
владыка богов,
поведай, прошу я:
отчего дни за днями
один ты сидишь
в палате пустой?»
6.
Фрейр отвечал:
«Как я поведаю,
о тягостном горе?
Альвов светило [Светило альвов – солнце.]
всем радость несет,
но любви не моей».
7.
Скирнир сказал:
«Так ли любовь
твоя велика,
чтоб о ней не поведать?
Смолоду вместе
мы всюду с тобой
и верим друг другу».
8.
Фрейр отвечал:
«Близ дома Гюмира
мне довелось
желанную видеть;
от рук ее свет
исходил, озаряя
свод неба и воды.
9.
Со страстью моей
в мире ничья
страсть не сравнится,
но согласья не жду
на счастие с нею
от альвов и асов».
10.
Скирнир сказал:
«Дай мне коня,
пусть со мною проскачет
сквозь полымя мрачное,
и меч, разящий
ётунов род
силой своею!»
11.
Фрейр промолвил:
«Вот конь, возьми,
пусть с тобою проскачет
сквозь полымя мрачное,
и меч, разящий
ётунов род,
если мудрый им бьется».
12.
Сказал коню Скирнир:
«Сумрак настал,
нам ехать пора
по влажным нагорьям
к племени турсов;
доедем ли мы,
или нас одолеет
ётун могучий?»
13.
Скирнир поскакал
к жилищу Гюмира.
Прибыв в Ётунхейм,
там возле дома
Герды, псы злые,
сидят на цепи
возле ворот —
свирепы их морды.
Скирнир к пастуху,
что сидел на холме,
подъехал и молвил:
14.
«Скажи мне, пастух,
ты сидишь на холме,
стережешь все дороги, —
как бы мне слово
деве сказать?
В том псы мне помеха».
15.
Пастух отвечал:
«К смерти ты близок
иль мертвым ты стал?
С дочерью Гюмира
речи вести
тебе не придется».
16.
Скирнир сказал:
«Что толку скорбеть,
если сюда
путь я направил?
До часа последнего
век мой исчислен
и жребий измерен».
17.
Герда сказала:
«Что там за шум
и грохот я слышу
в нашем жилище?
Земля затряслась,
и Гюмира дом
весь содрогается».
птиц--а разве боги могли влюбляться в низшие существа
низкоразвитые по сравнению с ними
не..я поимаю всюсис=ться в божественного фрейра...но наоборот
как это




18.
Служанка сказала:
«То воин приехал,
в доспехах блестящих
с мечом и щитом
сошел он с коня
и пастись отпустил его».
19.
Герда сказала:
«Гостя проси
в палаты войти
и меда отведать!
Хоть я и страшусь,
что это приехал
брата убийца.
20.
Ведь ты не из асов
и не из альвов,
не ванов ты сын?
Зачем ты промчался
сквозь бурное пламя
и к нам прискакал?»
21.
Скирнир сказал:
«Я не из асов
и не из альвов,
не ванов я сын.
но я промчался
сквозь бурное пламя
и к вам прискакал.